కర్ర లేకపోతే గొడ్డలేం చేస్తుంది?
“కుఠార
మాలికాం దృష్ట్యా
కంపంతతి తరోవనే!
తత్ర వృద్ధ తరుహ్ ప్రాహుహ్
మామకోనాస్తి కిం భయం”
ఈ సంస్కృత శ్లోకానికి తెలుగు
అనువాదం:
“ఒకడు
పది గొడ్డళ్లను, వాటిని మాలగా గుచ్చి, భుజాన
వేసుకుని తన వూరికి, ఒక అడవి దోవగుండా వెళ్తున్నాడు. అడవిలో కుర్ర చెట్లు ఇది చూసి
హడలిపోయాయి. అది చూసి, ఒక వృద్ధ వృక్షం “ఎందుకర్రా అట్లా
హడలిపోతున్నారు! ఆ
గొడ్డళ్ళు మనలనేం చేస్తయ్యి!
వాటిలో మన వాడు (కర్ర) లేడు గదా!” అని అభయం ఇచ్చింది.
“అదీ కాంగ్రెస్ వాళ్లు పొందికగా కూర్చుని నేర్వవలసిన పాఠం.”
(కలం కూలీగా తనను తాను
అభివర్ణించుకున్న ప్రముఖ జర్నలిస్ట్ కీర్తిశేషులు శ్రీ జి. కృష్ణ రాసిన ‘అప్పుడు
–ఇప్పుడు’ గ్రంధం
నుంచి)
కామెంట్లు లేవు:
కామెంట్ను పోస్ట్ చేయండి